我家存有两瓶多年的茅台酒,酒瓶上的MOUTAI,跟汉语拼音(MAOTAI)不一样,不知道这是不是印刷错误?”昨日,市民范先生疑惑地向本报热线反映。
为了弄清原委,记者昨日走访了多家烟酒超市。茅台酒瓶上的商标字母拼写确为“MOUTAI”,而不是汉语拼音“MAOTAI”。对此,售货员也表示惊奇。广渠门附近一家烟酒专卖店的营业员称“卖了30多年酒,从来就没注意这样的一种情况。”
昨日,记者电话联系到茅台酒集团,该集团办公室的工作人员解释称,茅台酒商标拼音“MOUTAI”是威妥玛式拼音,从有茅台酒这个品牌开始,一直就是这样的。国家对商标进行整顿规范时,考虑到茅台酒商标“MOUTAI”在国外市场已形成了品牌,为了尽最大可能避免改变商标给外国消费者造成不便,就没有改过来。这个商标也是符合国家相关规定的。
昨日,国家商标局有关工作人员也表示,“MOUTAI”属于商标的字母组合,符合商标法规范,并非错误拼音。
国家语言文字委员会的工作人员介绍,“十九世纪六十年代,威妥玛是英国驻华使馆中文秘书,威妥玛式拼音是他为便于外国人学习汉语,于1868年发明。后来,威妥玛式拼音在国内外影响很大,很多中国地名和人名以及商标品名都采用了这种拼写方式。” 1958年我国现代汉语拼音方案颁布后,国家便要求使用规范的汉语拼音。但部分老字号、驰名品牌,因一直沿用威妥玛式拼音,国家同意维持现状。类似的还有中华烟“Chunghwa”、张裕葡萄酒“Changyu”。(记者刘泽宁杨杰)
日前,教育部语言文字应用管理司表示,中央电视台部分频道台标写法不规范。该司表示,近年来我国一些电视台台标采用英文名称缩写,而不是国家通用语言文字及其法定拼写形式汉语拼音。语用司认为,这不符合国家语言文字法律和法规要求,不利于宣传、推行国家通用语言文字。这一说法引发讨论热潮。
全国政协委员、复旦大学历史地理研究中心教授葛剑雄认为,应该遵守有关通用语言文字的相关规定,但也要考虑广播电视在世界上的影响力,“如果用汉语拼音,其它国家的人看了难以理解,便很难在世界上推广。”
作为一个受众,葛剑雄希望既能维护法律和法规的尊严,也应考虑国际通行程度。他认为,如果不得不改的话,可优先考虑设置两个央视台标。葛剑雄称,央视台标存在这么多年了,教育部和国家语文委都没有对此提出过异议,应该算是有关部门失职。
北京语言大学应用语言学研究所所长张普教授表示,CCTV台标被国家语文委说成不符合《国家通用语言文字法》是有道理的,但CCTV已存在多年,已有一定影响力。在他看来,这个台标无论是改还是不改,都应进行深入和充分的论证。
张普认为,如果改动台标的话,涉及的不仅仅是CCTV的台标问题,还涉及到法律问题。
他称,央视要寻求国际影响力,但在制定《国家通用语言文字法》时就有国际化的问题,所以不能简单地将尊重现实或走向国际化而作为改或不改的理由。他表示,央视台标背后也有巨大的商业利益,但央视首先是一个舆论阵地,不能将商业利益视为最终理由。